miércoles, 27 de julio de 2011

Rhett and Link: The Guacamole song

vídeo de Rhett and Link, esta vez dedicado al guacamole.



Letra:

G-U-A-C-A-M-O-L-E 
Guacamole! 
G-U-A-C-A-M-O-L-E 
Guacamole! 

This is the story of guacamole! Over a thousand years ago, deep in the Aztec jungle, a small boy was searching for the elusive blue-footed booby bird. Suddenly, the boy stepped upon a ripe avocado, creating a mysterious green paste.? Without thinking, he reached down and tasted this paste, and thought to himself: ???Wow, that???s pretty good----but it would be perfect with a little diced tomato, onion, some chiles, garlic, cilantro, salt, and pepper, and a little lime juice to retain color.??Ã??? The good people of the Americas are forever indebted to this boy! 
G-U-A-C-A-M-O-L-E
Guacamole! 
Tastes great even though it looks like mutant jelly. 
Guacamole! 
G-U-A-C-A-M-O-L-E 
Guacamole! 
The green dip doubles as a facial cream. 
Guacamole! 

Grab yo??? Avocado Salt and Lime juice also 
Throw in some Tomato Onion, Garlic and Cilantro Some add in Serrano Some like Jalapeno 
Don't make it too hot though when serving it to gringos! 


next time you stick your chip into that magical green dip be sure to raise it high 
for that little Aztec guy 
G-U-A-C-A-M-O-L-E , 
G-U-A-C-A-M-O-L-E 
G-U-A-C-A-M-O-L-E , 
G-U-A-C-A Mole!

sábado, 23 de julio de 2011

De Pre-Erasmus en la DTU - Introducción y primeros pasos

Lamento anunciar que la entrada de hoy se ha convertido en una dolorosa parrafada. Llegados a este punto, tenéis dos opciones:

  • Dejar de leer (Fácil e indolora)
  • Seguir leyendo, y echarle la culpa de la parrafada al conductor de cierto tren del jueves, que cerró la puerta en mis narices e hizo que estuviera 15 minutos esperando. (15 minutos extra de parrafada por tanto).

El post viene a cuento de que dentro de poco menos de un mes comienza mi experiencia Erasmus en tierras danesas, más concretamente en la DTU (Danmarks Tekniske Universitet), y que se prolongará durante unos 10 meses. Así que puede que haya información interesante para estudiantes que quieran irse de Erasmus allí. 


Es curioso, buscando por Internet no he encontrado demasiada información, a pesar de la cantidad de estudiantes extranjeros que acoge todos los años. Puede que se deba a que no se encuentra en una gran ciudad, sino en Lyngby, ciudad de poco más de 10 000 habitantes situada a unos 13 kilómetros al norte de Copenhague. 

De momento comenzaré hablando de algunos de los primeros pasos pre-Erasmus. Me salto el proceso pre-pre-Erasmus, que consiste en presentar la solicitud, carta de motivación, investigar la universidad a la que quieres ir, hacer la entrevista, etc. porque ya hay suficiente información al respecto tanto en las universidades como por Internet. 


miércoles, 20 de julio de 2011

Vocabulario matemático... en japonés

Y seguimos con vocabulario japonés especializado ¿Cómo sería estudiar matemáticas en japonés? Cuando estuve allí fue una de las pocas clases, junto con inglés, de la que entendía casi todo, pero claro, también era a nivel de instituto.

Por mucho que digan que el lenguaje matemático es universal, a la hora de tener que leer un problema que se nos plantee, o un teorema a estudiar, nos vamos a encontrar con palabras específicas de este campo, compuestas con kanjis, que van a hacer que nos llevemos las manos a la cabeza tratando de descifrar lo que ya de por sí solo con lenguaje matemático no resultaría fácil comprender.

Matemáticas > 数学  -  すうがく
Suma > 足し算 - たしざん
Sumar > 足す -  たす
Resta > 引き算  -  ひきざん
Restar > 引く  -  ひく
Multiplicación > 掛算  -  かけざん
Multiplicar 掛ける  -  かける
División > 割り算  -  わりざん
Dividir > 割る  -  わる

domingo, 17 de julio de 2011

Los códigos 3D

No bastaba con los códigos 2D. Los últimos avances en códigos continúan con códigos de barras bidimensionales, pero le añaden una "tercera dimensión": ¡el color!


MICROSOFT TAG

Comenzamos con el sistema creado por Microsoft. No había oído nada de él, hasta que el otro día, con un libro que me llegó a casa (City of Fallen Angels), vi en la contraportada una imagen como esta:

El almacenamiento de datos se produce a través de imágenes compuestas por triángulos de colores (o en blanco y negro). La diferencia está en que no almacena la información como tal, sino que cada imagen creada es un identificador único.
Según los de Microsoft, este código "pertenece a la siguiente generación y ofrece muchas mejoras", entre las que aparecen:

*Servicios que no son posibles mediante los códigos QR, como el poder saber con cuánta frecuencia y desde dónde se está accediendo a tus Tags.
*Posibilidad de cambiar dinámicamente la fuente de los datos (en los códigos 2D normalmente se asocia una matriz a una URL permanente. En este caso las Tags se pueden actualizar para que apunten a otras webs por ejemplo.
*Las Tags pueden ser más pequeñas y se pueden leer más rápido y más fácilmente. (Es sensible a la saturación, el contraste y el brillo)
*Se pueden personalizar para crear códigos más atractivos visualmente, como este:
Así por ejemplo, para almacenar 1 byte de información, en los códigos QR se necesitan 8 símbolos, mientras que con los Tags se necesitan 4 de distintos colores.



 CCC

Por último, uno de los últimos avances en lectura de códigos se llama CCC o "Colour Construct Code" (empresa japonesa si no me equivoco), desarrollado por la empresa "Colour Code Technologies" en 2008. Ahora la información no solo se almacena en dos dimensiones; también, como en el caso de las Microsoft Tags, se almacena en los colores.


El proceso de generación y lectura de estos códigos sigue los mismos pasos que los anteriores: para crearlos se coge la información, se codifica y se imprimen los resultados; y para su lectura se toma la imagen, se descodifica y se genera la información resultado de la decodificación.  

En este caso, los CCC's se utilizan 8 colores (Microsoft utilizaba 5), y se pueden imprimir en dos tipos de formatos, el estándar y el freecell (que permite, por ejemplo, imprimir códigos rectangulares).


Partes del código

En temas de seguridad, los CCC son muy interesantes: la información a codificar puede ser de acceso público o no. Si a los datos a codificar se les añade un identificador único sólo van a poder ser decodificados con un decodificador especial, no por uno público. Además, se les puede dotar de contraseñas para el acceso a los contenidos, o permitir el acceso solo a partir de una cierta fecha.


Además, el software decodificador está preparado para poder aproximar los colores del código que esté leyendo a aquellos que él sabe decodificar (es decir, si se encuentra con un pixel rojo oscuro va a sustituirlo por uno rojo) y a leer hasta 8 códigos simultáneamente (Si una cantidad de datos es demasiado grande como para que quepa en un CCC también se puede dividir hasta un máximo de 8 CCC's)

Más información, vídeo-demostración y programas lectores en su página oficial

martes, 12 de julio de 2011

A dance with dragons ya a la venta


Hoy se ha puesto ya a la venta "A dance with dragons", quinto libro de la saga de George R.R. Martin Canción de hielo y fuego. Los fans llevan esperando desde 2007 (como Patrick Rothfuss), año en que se publicó Festín de cuervos.

Se puede comprar en inglés en Bookdepository, desde unos 19€, en Amazon, o, ya desde España, en la Fnac o Casa del Libro por 24€

domingo, 10 de julio de 2011

Lecturas en otros idiomas

Cuando estás estudiando un idioma, está claro que para irlo dominando necesitas practicar todas las habilidades que suponen su manejo:  gramática y vocabulario son las bases sobre las que se asienta, y a partir de ellas se va formando el castillo que supone hablarlo, escribirlo, escucharlo y leerlo.

Como aficionada a la lectura y defensora de la versión original me gusta leer libros o ver películas de los países cuya lengua esté estudiando, pese a las múltiples dificultades que surgen en lo que a comprensión se refiere, porque es una buena manera de ir progresando sin darnos cuenta, aguzando el oído y aceptando con naturalidad las palabras y expresiones de ese idioma.

Ahora bien, ¿con qué tipo de libros empezamos a leer en otro idioma?
  • Lecturas adaptadas: Perfectos para empezar. Vienen en varios niveles y con dificultad creciente. 

viernes, 8 de julio de 2011

Vampire Academy: Bloodlines y... The Golden Lily

A falta de poco más de un mes para que salga Bloodlines (el spin-off de Vampire Academy) , más concretamente el 23 de Agosto, gracias a la autora ya tenemos título y portada de la segunda parte:


Se titula "The Golden Lily" y saldrá a la venta en la primavera del año que viene.

miércoles, 6 de julio de 2011

Vocabulario musical en japonés

Hacía mucho que no creaba una entrada dedicada a vocabulario japonés especializado. La otra vez lo dediqué a la magia y algunos personajes mitológicos, así que aprovecho ahora que estoy volviendo a ver el anime Nodame Cantabile y lo dedico a la música.

La serie se centra en la vida de unos estudiantes de conservatorio, y de cómo se tendrán que ir abriendo camino hasta llegar a ser profesionales. Muy recomendable.
音楽 (おんがく) ->  Música
楽器(がっき) -> Instrumento musical
楽器をひく-> Tocar un instrumento
曲(きょく)-> Canción, pieza musical
演奏する(えんそう)->Interpretación, ejecución de una pieza musical

楽団 (がくだん)、オーケストラ (también abreviada オーケ) -> Orquesta
コンサート、コンチェルト-> Concierto
音楽院(おんがくいん)、 コンセラトワール -> Conservatorio
リハーサル(también abreviado リハー) -> Ensayo

viernes, 1 de julio de 2011

Códigos 2D (II): La Competencia

Continúo con los códigos 2D, a los que tengo abandonados desde febrero. Pasamos hoy a hablar de los sistemas alternativos a los QR.

BIDI

Es el código de barras bidimensional utilizado por Movistar (los que tengáis tarjeta de su compañía los habréis visto en las facturas), y sus utilidades son en principio similares a las de los QR (con codificación EzCode), pero al no estar abierto solo podemos fiarnos de lo que nos cuentan los desarrolladores.


Aunque en principio era "gratuito" para los usuarios de Movistar y de pago para los de fuera, parece ser que las tres compañías principales de telefonía móvil se pusieron de acuerdo hace más de un año para popularizar los bidi como medio de acceso a contenidos para los móviles.

Más información en e-global , codigos-qr y aquí