Sin darme cuenta, se han pasado los dos meses de verano, y dentro de unos días empieza la cuenta atrás hasta que empiecen de nuevo las clases. Entre muchas cosas (ir de acá para allá, intentar no atropellar a nadie en las clases de conducir...), he estado intentando estudiar para el 2級, para ver si en diciembre se puede aprobar (al menos son habilidades pasivas, que se asimilan más rápido). Y una buena forma de prepararse la parte de lectura (con sus interminables textos) es, como no, leyendo :) Más allá de leer mangas, quería un libro de verdad, sin tanta viñeta y lenguaje coloquial. Lo suyo hubiera sido un libro de autor japonés, orientado a niños, o un libro de cuentos. Pero para cuentos ya hay alguna web bastante buena, y entre los 2 o 3 libros que tenía por aquí, Harry Potter no era tan mala opción, habiéndolo leído en español, creo que ayuda a asimilar mejor las expresiones gramaticales más complejas e interesantes.
Os dejo aquí una lista de nombres de personajes a la japonesa, y demás palabras del mundo mágico que me han llamado la atención ^^U
Personajes:
ハリー·ポッター -> Harry Potter
ロン·ウイーズリー -> Ron Weasley
ハーマイオニー·グレンジャー -> Hermione Granger
ダンブルドア -> Dumbledore
ヴォルデモート->「あの人」、「例のあの人」、「名前を言ってはいけないあの人」 -> Voldemort, "Aquel que no debe ser nombrado", entre otras variaciones.
ハグリッド->森の番人 -> Hagrid, guardián del bosque
マグル -> Muggles
Criaturas más o menos mágicas:
フクロウ-> búho o lechuza
ドラゴン -> dragón. Qué raro que lo escriban así, habiendo kanjis para ello no?
一角獣 (いっかくじゅう) -> Unicornio, o "Bestia de un cuerno", según la traducción kanji a kanji
不死鳥 (ふしちょう) -> Ave Fénix (pájaro que no muere). Otras palabras para fénix son フェニックス o 火の鳥, como en el manga de Tezuka.
小鬼 (こおに?) -> Creo que era "goblin", o a lo mejor era duende... pendiente de confirmar. Sea como fuere, es un "pequeño demonio" :P
吸血鬼 (きゅうけつき) -> vampiro. Me encanta lo prácticos que son con los kanjis: "Demonio que chupa sangre" (en orden normal, chupa sangre demonio)
Otros términos:
魔法使い ( まほうつかい) -> mago
魔女 (まじょ) -> bruja
マント -> capa
呪い (のろい) -> maldición
呪縛 (じゅばく) -> hechizo
呪文 (じゅもん) -> conjuro
羊皮紙 (ようひし)-> pergamino
杖 (つえ) -> varita
大鍋 (おおなべ) -> caldero, o "gran olla"
箒 (ほうき) -> escoba
羽根ぺん -> pluma
賢者の石 (けんじゃのいし) -> Piedra filosofal, mencionada bastante por ejemplo en FMA.
Espero que os haya gustado. Ciertamente, no son las palabras más comunes con las que te topas en japonés...
Te digo lo mismo que te dije cuando hablamos por teléfono:
ResponderEliminarSERÁS FRIKI!!!
¿A quien se le ocurre leerse Hary Potter en japonés? Ya podrías haber aprovechado y leerte alguna novela original japonesa. Si no se te ocurre ninguna pidele ideas a Fran, que tiene un montón.
A ver si se pasan pronto los examenes y quedamos para el experimento de los perfumes XD
Guille
Ya te expliqué por qué, poco a poco... una novela japonesa de la que no sé nada me costaría mucho más, aún no tengo suficiente nivel.
ResponderEliminarId mirando cuándo acabáis los exámenes y preparamos algo :)
Gracias por comentar :P