miércoles, 26 de agosto de 2009

ハリーポッターと賢者の石 ··· Harry Potter y la piedra filosofal en japonés

Sin darme cuenta, se han pasado los dos meses de verano, y dentro de unos días empieza la cuenta atrás hasta que empiecen de nuevo las clases. Entre muchas cosas (ir de acá para allá, intentar no atropellar a nadie en las clases de conducir...), he estado intentando estudiar para el 2級, para ver si en diciembre se puede aprobar (al menos son habilidades pasivas, que se asimilan más rápido). Y una buena forma de prepararse la parte de lectura (con sus interminables textos) es, como no, leyendo :) Más allá de leer mangas, quería un libro de verdad, sin tanta viñeta y lenguaje coloquial. Lo suyo hubiera sido un libro de autor japonés, orientado a niños, o un libro de cuentos. Pero para cuentos ya hay alguna web bastante buena, y entre los 2 o 3 libros que tenía por aquí, Harry Potter no era tan mala opción, habiéndolo leído en español, creo que ayuda a asimilar mejor las expresiones gramaticales más complejas e interesantes.
Os dejo aquí una lista de nombres de personajes a la japonesa, y demás palabras del mundo mágico que me han llamado la atención ^^U

Personajes:
ハリー·ポッター -> Harry Potter
ロン·ウイーズリー -> Ron Weasley
ハーマイオニー·グレンジャー -> Hermione Granger
ダンブルドア -> Dumbledore
ヴォルデモート->「あの人」、「例のあの人」、「名前を言ってはいけないあの人」 -> Voldemort, "Aquel que no debe ser nombrado", entre otras variaciones.
ハグリッド->森の番人 -> Hagrid, guardián del bosque
マグル -> Muggles

Criaturas más o menos mágicas:
フクロウ-> búho o lechuza
ドラゴン -> dragón. Qué raro que lo escriban así, habiendo kanjis para ello no?
一角獣 (いっかくじゅう) -> Unicornio, o "Bestia de un cuerno", según la traducción kanji a kanji
不死鳥 (ふしちょう) -> Ave Fénix (pájaro que no muere). Otras palabras para fénix son フェニックス o 火の鳥, como en el manga de Tezuka.
小鬼 (こおに?) -> Creo que era "goblin", o a lo mejor era duende... pendiente de confirmar. Sea como fuere, es un "pequeño demonio" :P
吸血鬼 (きゅうけつき) -> vampiro. Me encanta lo prácticos que son con los kanjis: "Demonio que chupa sangre" (en orden normal, chupa sangre demonio)

Otros términos:
魔法使い ( まほうつかい) -> mago
魔女 (まじょ) -> bruja
マント -> capa
呪い (のろい) -> maldición
呪縛 (じゅばく) -> hechizo
呪文 (じゅもん) -> conjuro
羊皮紙 (ようひし)-> pergamino
杖 (つえ) -> varita
大鍋 (おおなべ) -> caldero, o "gran olla"
箒 (ほうき) -> escoba
羽根ぺん -> pluma
賢者の石 (けんじゃのいし) -> Piedra filosofal, mencionada bastante por ejemplo en FMA.

Espero que os haya gustado. Ciertamente, no son las palabras más comunes con las que te topas en japonés...

sábado, 15 de agosto de 2009

Recuerdos de un viaje

Después de ver a toda la gente qeu se va a Japón, el año pasado, este, tanto amigos o blogueros de Internet, me vienen a la mente muchos recuerdos de mi viaje hace dos años. Fueron cinco semanas muy especiales, bastante intensas, pero llenas de detalles, lugares y gente que no podré olvidar.
Estuve unos días en Tôkyô, pero la mayor parte del tiempo fue en modo "homestay", en casa de una agradable familia de un pueblecito de la prefectura de Kagoshima (isla de Kyûshû). Aquí dejo algunas fotos de aquel viaje :) (Que los amantes y entendidos en fotografía no pongan el grito en el cielo por la mala calidad de las fotos ^^U)

Kimonos:


La foto habla por sí sola:


Paisaje de Kyûshû:


Taikos :D


Mapa de Shibushi:


Uno de los pasillos del instituto:


Zapatero a la entrada:


Librería:


Mi clase:


Sakurajima:


Akihabara:

martes, 11 de agosto de 2009

うどん - Udon

De nuevo, después de muchos días, actualizo el blog. A ver si subo alguna canción, porque estoy teniendo problemas con algunas expresiones que no sé bien cómo traducir. Probablemente será de Glay (J-Rock) o Kagrra (Visual Kei). Aparte estoy leyendo el libro de "Harry Potter y la piedra filosofal" (「ハリーポッターと賢者の石」), y me gustaría hacer una entrada a modo de curiosidad de aquellos términos relacionados con la magia, seres fantásticos y nombres de los personajes en japonés.

Pero hoy toca una receta japonesa muy rica: Udon. Los fídeos udon están hechos con harina de trigo, y suelen ser bastante gruesos. Existen muchas variedades, pero las más conocidas son en un bol con caldo, carne y verduras, como el ramen.

Ingredientes:
  • Agua
  • Fideos Udon
  • Salsa de soja
  • Dashi en polvo
  • Puerros
  • Cebolleta
  • Carne (de cerdo, pollo o ternera)
Respecto a las cantidades... En aquellos paquetes de fideos que vienen separados por ramilletes, 1 ramillete por persona (unos 80 gr) es una ración grande (entre la pasta, las verduras, la carne y el caldo no hay necesidad de segundo plato ^^U). Para las verduras depende. Yo suelo cocinar para 3 personas, si la cebolleta no es muy grande la utilizo toda, si no aproximadamente la mitad. En cuanto a los puerros, medio puerro por persona más o menos. La sal no suele ser necesaria, porque ya la trae incluida la soja, y le da bastante sabor. El dashi en polvo se puede conseguir en la tienda Tokyo-ya, y las cantidades vienen siendo de 1 sobre por litro de agua.

Elaboración:

  • Cortar los puerros, la cebolleta y la carne en trozos pequeños
  • Preparar el udon, poniendo abundante agua en una olla, y echar cuando comience a hervir. La pasta se saca cuando esté en su punto.
  • En otra olla, con abundante agua (con 0,5 litros por persona sale mucho caldo), echar el dashi y poner a calentar hasta que hierva.
  • Una vez hierva echar el puerro, y dejar cocinando unos 7-10 minutos.
  • Pasado ese tiempo, añadir la cebolleta, la carne y la salsa de soja (un buen chorro), bajar la intensidad del fuego y dejar cocinando hasta llegar al punto deseado.
  • Cuando se quita del fuego, si se deja reposando un tiempo adquiere más sabor.
  • Servir en boles :)
Aquí va la foto del primer udon que hice, hace ya año y pico.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

QuickPost Quickpost this image to Myspace, Digg, Facebook, and others!